“翻译效率提升近百倍,翻译成本平均下降超九成。”在昨日举行的《2023中国网络文学发展研究报告》发布暨研讨会上,中国社会科学院文学所网络文学研究室副主任、副研究院汤俏介绍,AIGC(生成式人工智能)能够实现网文“一键出海”,助力全球追更。报告称,在中译英的网文《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》,以及英语译成西班牙语、葡萄牙语、德语、法语等的《公爵的蒙面夫人》背后,都有人工智能的鼎力相助。
AI技术不仅助力翻译,也在辅助作家的创作,加快IP转化的提速。报告称,2023年,网文大模型“阅文妙笔”和“中文逍遥”发布,辅助提升了创作效率。阅文集团CEO侯晓楠曾将AIGC对作家的意义比作“从手动驾驶升级到辅助驾驶”。他介绍称,“阅文妙笔”可以为作家节约大量冗余、枯燥的工作。对“中文逍遥”的宣传中也提到,AIGC可以提供从故事构思、情节安排、内容撰写到人物对白、插画制作甚至内容评判等全创作周期的功能辅助。
AIGC不仅涉及文字,也涉及音频和视频。在研讨会上,杭州师范大学文化创意产业研究院教授夏烈提出,AIGC不仅影响创作,也在影响接受端。比如读者打开起点读书的图书之后,可以选择不同声优的声音听书。这意味着AI能够实现各领域之间的交叉融合,乃至形成一种同人文化的氛围。“网络文学是一个文本中心,也可能变成音频、视频,”这样“多多少少免除了网络文学是否会被其他音视频替代的焦虑”。